Способы перевода пассивных конструкций на немецкий язык

Тип работы:Курсовые работы
Предмет:Иностранные языки
Дата создания:21 февраля 2016
Страниц:29
Источников:11
1550,00 руб.

Содержание

  1. Введение
  2. Пассивные конструкции в русском и немецком языках
  3. Способы перевода пассивных конструкций
    • 3.1. Прямой перевод
    • 3.2. Использование активной формы
    • 3.3. Перевод с помощью модальных глаголов
  4. Примеры перевода
  5. Заключение

Введение

Пассивные конструкции играют значительную роль в любом языке, так как они помогают акцентировать внимание на действии, а не на субъекте, который его выполняет. В немецком языке, как и в русском, существует множество способов передачи пассивных значений. В данной работе будут рассмотрены основные методы перевода пассивных конструкций с русского на немецкий язык, а также приведены примеры, иллюстрирующие их использование.

Пассивные конструкции в русском и немецком языках

Пассивные конструкции в русском языке формируются с помощью вспомогательных глаголов и причастий, что позволяет выделить объект действия. В немецком языке для выражения пассивности используется конструкция с глаголом "werden" в сочетании с причастием. Однако, несмотря на схожесть, существуют различия в использовании и стилистических предпочтениях.

Способы перевода пассивных конструкций

3.1. Прямой перевод

Прямой перевод пассивных конструкций с русского на немецкий язык часто является наиболее простым и понятным способом. Например, фраза "Книга была прочитана" может быть переведена как "Das Buch wurde gelesen". Этот метод подходит для случаев, когда структура предложения в обоих языках совпадает.

3.2. Использование активной формы

В некоторых случаях пассивные конструкции можно преобразовать в активные, что может сделать текст более живым и динамичным. Например, "В этом проекте было сделано много работы" можно перевести как "Viele Arbeiten wurden in diesem Projekt gemacht", но также допустимо использовать активную форму: "Die Mitarbeiter haben viel Arbeit in diesem Projekt geleistet". Такой подход может быть предпочтительным в более неформальных контекстах.

3.3. Перевод с помощью модальных глаголов

Модальные глаголы в немецком языке также могут быть использованы для передачи пассивных значений. Например, "Это должно быть сделано" можно перевести как "Das muss gemacht werden". Использование модальных глаголов позволяет передать нюансы необходимости или возможности выполнения действия, что может быть важно в определенных контекстах.

Примеры перевода

Рассмотрим несколько примеров, иллюстрирующих различные способы перевода пассивных конструкций:

  1. Русский: "Письмо было отправлено вчера."

    • Прямой перевод: "Der Brief wurde gestern geschickt."
    • Альтернативный перевод: "Jemand hat den Brief gestern geschickt."
  2. Русский: "Задание должно быть выполнено."

    • Перевод с модальным глаголом: "Die Aufgabe muss erledigt werden."
  3. Русский: "Доклад был представлен на конференции."

    • Прямой перевод: "Der Bericht wurde auf der Konferenz vorgestellt."
    • Альтернативный перевод: "Der Referent hat den Bericht auf der Konferenz vorgestellt."

Заключение

Перевод пассивных конструкций с русского на немецкий язык представляет собой сложную задачу, требующую глубокого понимания как грамматических структур, так и стилистических особенностей обоих языков. Основные способы перевода, такие как прямой перевод, использование активной формы и применение модальных глаголов, позволяют эффективно передавать смысл и нюансы оригинального текста. Важно учитывать контекст и целевую аудиторию, чтобы выбрать наиболее подходящий метод.

В результате, знание различных способов перевода пассивных конструкций не только улучшает навыки перевода студентов, но и способствует более глубокому пониманию структуры и функционирования языков.

Вопросы и ответы

Вопрос 1: Какие основные способы перевода пассивных конструкций на немецкий язык?

Ответ: Основные способы перевода пассивных конструкций включают прямой перевод, использование активной формы и перевод с помощью модальных глаголов.

Вопрос 2: Какой метод перевода является наиболее предпочтительным в формальных текстах?

Ответ: В формальных текстах предпочтителен прямой перевод, так как он сохраняет структуру оригинала и передает точный смысл.

Вопрос 3: Как использование модальных глаголов влияет на перевод пассивных конструкций?

Ответ: Использование модальных глаголов позволяет передать нюансы необходимости или возможности выполнения действия, что может быть важно в определенных контекстах.

Сколько стоит написать Курсовые работы?
Подайте заявку — это бесплатно и ни к чему вас не обязывает
Эксперты произведут расчет стоимости
Стоимость будет рассчитана и отправлена на почту

Комментарии

Нет комментариев.

Оставить комментарий

avatar
Оставить комментарий